Translating software or websites? We understand your needs

Legal, commercial and marketing communication are all part of online content, just like websites and e-mails. Besides a convincing and appealing design and practical functionality, the launch of a website, marketing campaign or new software always involves written text. Text that must be translated for the various users of your software or the visitors to your website.

The translation and localisation of the content of websites, campaigns and software is an important step in the right direction to target a specific market and extend your services to other countries. Or to ensure that your website scores well in search engines, with high-quality, SEO-worthy translations. We respect your tone of voice and knowledge of SEO, taking this into account in the translation of your manuals, web copy or any other communication about your application or software.

You can count on our solutions!

Experience in every language

At Home Office, you can be certain that we always have a top-class translator (always a native speaker) for your assignment. While we cover all the major world languages, you can always contact Home Office for less obvious languages. Languages that are becoming increasingly important for European companies because of the evolving global economy, such as Eastern European languages, Japanese and Chinese among others.

Thanks to our large international network of hundreds of translators and international partners and a tried and tested control system, whereby each translation is proofread and scored by a second translator, we are able to guarantee that any translation you send us, in the most difficult language combination, is always in good hands.

Our slogan: get it right the first time! In every industry.

But there is more. Besides their extensive and excellent language skills, the Home Office translators also have an in-depth knowledge of the online world and digital media and its terminology. Together with you, they can draw up an extensive and clear terminology list that is tailored to your business and industry. Moreover, our translators use professional translation software, such as SDL Trados Studio and Déjà-Vu, which will only benefit the consistency of your translations even more. What makes Home Office so unique is that we deliver qualitative translations of your specialised texts, with great attention to detail. That is why we have been the trusted service provider of several website builders and software companies for over twenty years.