Home Office begrijpt uw behoeften!

De wereldeconomie staat niet stil, de financiële dienstverlening al evenmin. Technologische ontwikkelingen en wettelijke of bestuurlijke richtlijnen beïnvloeden de informatiestroom van banken en verzekeraars. Zowel intern als naar klanten, aandeelhouders en andere stakeholders toe.

Spelers op de financiële markt worden zowat gedwongen tot internationale uitbreidingen om de concurrentie bij te benen of te overtreffen. Daarbij hoort documentatie met o.a. beleggersinformatie (KIID’s) die in de talen van alle bespeelbare markten beschikbaar hoort te zijn. Lokale regelgevingen en taalverplichtingen moeten strikt worden nageleefd. Boekhoudkundige en financiële terminologie is vaak echter bijzonder specifiek en vraagt om een grote mate van expertise. Daarnaast hechten we zeer veel belang aan een confidentiële behandeling van uw teksten.

Ervaren in elke taal

Bij Home Office kunt u ervan op aan dat we voor elke taal een hoogkwalitatieve vertaler (steeds een native speaker) ter beschikking hebben. Vanzelfsprekend dekken we daarbij alle grote wereldtalen, maar ook voor minder voor de hand liggende talen bent u bij Home Office aan het juiste adres. Talen die dankzij de veranderende wereldeconomie steeds belangrijker worden voor Europese bedrijven, zoals Oost-Europese talen, Japans en Chinees. Dankzij een uitgebreid internationaal netwerk van honderden vertalers en internationale partners en een beproefd controlesysteem, waarbij elke vertaling wordt gereviseerd en gequoteerd door een tweede vertaler, garanderen we dat ook uw opdrachten in de moeilijkste talencombinaties bij ons in goede handen zijn.

Ons motto: get it right the first time! In elke sector.

Maar er is meer. Naast een uitgebreide en uitmuntende talenkennis beschikken de vertalers van Home Office ook over een grondige kennis van heel wat specifieke sectoren, waaronder de financiële sector. Zij kunnen in samenspraak met u een uitgebreide en duidelijke terminologielijst opstellen op maat van uw bedrijf en sector. Onze vertalers werken bovendien met professionele vertaalsoftware als SDL Trados Studio en Déjà Vu, wat de consistentie van uw vertalingen nog meer ten goede komt. Al deze unieke elementen zorgen ervoor dat we ook uw vakspecifieke teksten kwalitatief en met oog voor detail tot een goed einde brengen en dat we al meer dan 20 jaar kind aan huis zijn bij heel wat financiële instellingen.

Gerelateerde bloginhoud