Cas : ONG

Quel était le défi ?

Une grande ONG dans le domaine des soins de santé avait commandé la traduction urgente d'un rapport de 750 pages sur l'émergence de maladies tropicales en Afrique, avec un inventaire des maladies par pays. Le projet comprenait en outre la traduction, par maladie, d'un profil pathologique très détaillé contenant des termes médicaux. L'ensemble du document devait être traduit en 20 jours ouvrés, de l'anglais vers le français : un délai strict qui n'a pas facilité la réalisation du projet.

Comment Home Office s'y est-il pris ?

Trouver des traducteurs expérimentés dans le domaine médical et ayant une connaissance parfaite de l'anglais et du français n'était pas le défi le plus important. Mais trouver endéans un délai très court des traducteurs ayant de la place disponible dans leur planning pour accepter ce travail, et maîtrisant la terminologie médicale très spécifique, c'était une toute autre histoire. Le sujet étant sensible, le client attendait en effet de Home Office une traduction extrêmement précise. Pour pouvoir respecter le délai très court, nous avons décidé de faire appel non seulement à nos propres traducteurs, mais également à des traducteurs free-lance et à un bureau de traduction situé en France.

Ayant réparti le travail sur 5 traducteurs différents, nous avons décidé de dresser d'entrée de jeu une liste terminologique afin de garantir l'uniformité des textes. C'est un des traducteurs en charge d'une partie de la traduction qui a également assuré la révision du document final. Nous avons ainsi pu garantir une uniformité optimale de contenu, de style et de langage. Ce même traducteur a en outre été chargé d'une partie de la coordination du travail complet.

Quel a été le résultat ?

Compte tenu de la taille du projet et des délais très serrés, nous avons livré les traductions en plusieurs phases. Après une première livraison partielle, nous avons demandé à l'ONG de juger de la qualité des traductions, et d'indiquer ses préférences éventuelles. Grâce à cette approche bien organisée, Home Office a même réussi à livrer la traduction 2 jours avant le délai convenu. Le résultat ? Un travail effectué à la plus grande satisfaction du client.

Secteur